31. |
32. |
33. |
34. Primerjava relativnih vrednosti slovenskih in ameriških javnih delniških družb : magistrska nalogaDenija Rekić, 2015, diplomsko delo Ključne besede: kapital, kapitalski trg, Slovenija, Amerika, vrednotenje, relativno vrednotenje, ekonomska kriza, finančna kriza, količnik lastniškega kapitala Objavljeno v RUP: 14.10.2015; Ogledov: 3008; Prenosov: 163 Povezava na celotno besedilo Gradivo ima več datotek! Več... |
35. Economic evaluation of medical programmes in general hospitalsPatricia Blatnik, Štefan Bojnec, 2015, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci Ključne besede: medicinski programi, vrednotenje, ekonomska analiza, stroški, evaluation of medical programmes, economic analysis, knee arthroscopy, costs, quality adjusted life-year Objavljeno v RUP: 14.10.2015; Ogledov: 2744; Prenosov: 88 Povezava na celotno besedilo |
36. Public employment services placement service's performance under scrutiny : Analysing placement service inherent causal assumptionsKlemen Širok, Katarina Košmrlj Muha, Suzana Sedmak, 2015, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci Ključne besede: zavod za zaposlovanje, trg dela, vrednotenje, placement, public employment service, program theory, evaluation Objavljeno v RUP: 14.10.2015; Ogledov: 2701; Prenosov: 72 Povezava na celotno besedilo |
37. Povzetki diplomskih nalog v slovenščini in angleščini: kontrastivni vidikMojca Žefran, 2015, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji Opis: Članek prikazuje analizo slovenskih in angleških povzetkov diplomskih del študentov Pedagoške fakultete Univerze na Primorskem. Prvi del je posvečen teoretičnemu pregledu značilnosti strokovnih in znanstvenih besedil in se osredotoči na značilno strukturo znanstvenih besedil, ki sledijo vzorcu besedila problem-rešitev, kot ga je opredelil Hoey (2001). Nato poskuša razjasniti razlike med izvlečki in povzetki v slovenskih in angleških znanstvenih besedilih. Več avtorjev (Novak in Godec 2003; Kolin 2004) se strinja, da je pri razlikovanju med izvlečki in povzetki še vedno veliko nejasnosti, izraza pa se pogosto napačno uporabljata kot sopomenki. V drugem delu so predstavljeni rezultati kvalitativne raziskave, ki temelji na modelu Translation quality assesment (House 1997, 2004) in smernicah za stilistično analizo besedil (Bratož 2004). Analiziranih je bilo 20 povzetkov diplomskih del študentov študijskega programa Razredni pouk na UP PEF. Povzetki in njihovi angleški prevodi so bili analizirani z vidika štirih ravni: diskurzno-funkcijske (struktura, fraze, značilne za besedilno vrsto), semantično-leksikalne (strokovno besedišče), skladenjsko-morfološke (slovnične strukture) in slogovno-pragmatične (stopnja formalnosti). Najpomembnejši cilj je bilo ugotoviti, katere so najpogostejše težave študentov pri pisanju povzetkov v slovenščini in posebej pri prevajanju teh v angleščino. Rezultati so pokazali, da so imeli študenti največ težav pri prevajanju strokovnega besedišča s področja izobraževanja, pri prevajanju slovničnih struktur in pri slogu pisanja. Analiza podaja podlago za dopolnitev smernic za pisanje povzetkov diplomskih del. To bi pripomoglo h kakovosti zaključnih del na UP PEF, saj bi študenti pridobili dodatne kompetence za pisanje znanstvenih besedil, kar je ključnega pomena v vseh akademskih poklicih, kjer je to domala neizogibno. Ključne besede: izvlečki, povzetki, strokovna in znanstvena besedila, vrednotenje kakovosti prevoda Objavljeno v RUP: 14.10.2015; Ogledov: 4196; Prenosov: 138 Povezava na celotno besedilo |
38. |
39. Z igro glasov v angleškem jeziku do razvijanja fonološkega zavedanjaLucija Čok, Anita Sila, 2015, izvirni znanstveni članek Opis: Na predšolski stopnji je nekaj desetletij najprej spontano, nato spodbujano nastajala doktrina zgodnjega uvajanja tujega jezika. Nesistemsko uvajanje tujega jezika na predšolsko stopnjo je lahko integrirana dejavnost vzgoje ali posebna oblika dejavnosti, ki jo omenja tudi Kurikulum za vrtce (1999). Na tej stopnji sta metodologija vrednotenja učinkov in spremljanje dosežkov lahko le kvalitativna, pristop k postopkom vrednotenja otroka pa holističen, in sicer od uvajanja opazovalnih nalog, vključevanj otroka v kulturno prepleteno dogajanje v stvarnem ali virtualnem življenju, do dejavnosti vzgojitelja pri zbiranju podatkov o odzivnosti in uspešnosti otrok v tujem jeziku. V pričujočem članku so predstavljena teoretska izhodišča in vzorčni primeri spodbujanja razvoja fonološkega zavedanja, ob upoštevanju fonemskih razlik med prvim in drugim/tujim jezikom. Gre namreč za dejanja in učinke percepcije, védenja in prepoznavanja sveta, v katera otrok vključuje svoja predvidevanja in interese. Ključne besede: zgodnje učenje jezikov, vrednotenje učinkov, metodologija didaktičnega pristopa Objavljeno v RUP: 14.10.2015; Ogledov: 2859; Prenosov: 94 Povezava na celotno besedilo |
40. |