Lupa

Izpis gradiva Pomoč

A- | A+ | Natisni
Naslov:The decalogue of legal translation - contracts in intercultural legal communication
Avtorji:ID Kocbek, Alenka (Avtor)
Datoteke:URL http://revistas.usal.es/index.php/clina/article/view/12899
 
Jezik:Angleški jezik
Vrsta gradiva:Delo ni kategorizirano
Tipologija:1.01 - Izvirni znanstveni članek
Organizacija:PEF - Pedagoška fakulteta
Opis:The paper proposes a model for translating contracts which unites different translation stances (Snell Hornby's integrated approach, the functionalist views with the skopos theory and the concept of cultureme, as well as Chesterman's theory of memes) with the findings of comparative law regarding differences between legal systems and their impact on legal languages. The model is structured in ten stages, each addressing one of the specific linguistic and extra-linguistic aspects of the contract as a text type. When translating contracts, a very specific situation may arise with respect to the cultural embeddedness of the target text, since memes of different legal cultures may co-exist at various levels. This is especially the case when the contracting parties decide to use a third language as a lingua franca, which may lack any direct correlation with the legal culture(s) underlying the contract.
Ključne besede:prevajanje pravnih besedil, teorije skoposa, kulturem, primerjalno pravo
Leto izida:2015
Št. strani:str. 71-86
Številčenje:Vol. 1, no. 1
PID:20.500.12556/RUP-8402 Povezava se odpre v novem oknu
ISSN:2444-1961
UDK:81'25:34
COBISS.SI-ID:1537973188 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUP:08.08.2016
Število ogledov:3235
Število prenosov:77
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
  
Skupna ocena:(0 glasov)
Vaša ocena:Ocenjevanje je dovoljeno samo prijavljenim uporabnikom.
Objavi na:Bookmark and Share


Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše podrobnosti ali sproži prenos.

Sekundarni jezik

Jezik:Neznan jezik
Naslov:El decálogo de la traducción jurídica - los contratos en la communicación jurídica intercultural
Ključne besede:legal translation, skopos, meme, comparative law


Komentarji

Dodaj komentar

Za komentiranje se morate prijaviti.

Komentarji (0)
0 - 0 / 0
 
Ni komentarjev!

Nazaj
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici