<?xml version="1.0"?>
<metadata xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><dc:title>Slogovna analiza izvirnika in prevoda Ondaatjejevega romana Angleški pacient v luči teorije prevodnih premikov</dc:title><dc:creator>Zorko,	Janja	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Kocbek,	Alenka	(Mentor)
	</dc:creator><dc:subject>prevajanje</dc:subject><dc:subject>prevodni premiki</dc:subject><dc:subject>prevajanje sloga</dc:subject><dc:subject>Ondaatje</dc:subject><dc:subject>Michael: Angleški pacient</dc:subject><dc:subject>magistrske naloge</dc:subject><dc:subject>translation</dc:subject><dc:subject>translation shifts</dc:subject><dc:subject>translating style</dc:subject><dc:subject>Ondaatje</dc:subject><dc:subject>Michael: The English patient</dc:subject><dc:publisher>[J. Zorko]</dc:publisher><dc:date>2018</dc:date><dc:date>2020-06-15 11:04:52</dc:date><dc:type>Magistrsko delo/naloga</dc:type><dc:identifier>12708</dc:identifier><dc:identifier>UDK: 81'255.2(043.2)</dc:identifier><dc:identifier>COBISS.SI-ID: 1540364228</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language></metadata>
