<?xml version="1.0"?>
<metadata xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><dc:title>Primerjalna analiza podnaslovnega prevajanja kulturno zaznamovanih izrazov ter kletvic in vulgarizmov v filmu Stekli psi (Reservoir Dogs)</dc:title><dc:creator>Bajc,	Maruša	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Beguš,	Ana	(Mentor)
	</dc:creator><dc:subject>prevajanje</dc:subject><dc:subject>podnaslovno prevajanje</dc:subject><dc:subject>avdiovizualno prevajanje</dc:subject><dc:subject>podnaslavljanje</dc:subject><dc:subject>ljubiteljski podnapisi</dc:subject><dc:subject>prevajalske norme</dc:subject><dc:subject>kulturna zaznamovanost</dc:subject><dc:subject>film</dc:subject><dc:subject>Stekli psi (Reservoir Dogs)</dc:subject><dc:subject>diplomska dela</dc:subject><dc:publisher>[M. Bajc]</dc:publisher><dc:date>2017</dc:date><dc:date>2020-06-15 11:31:33</dc:date><dc:type>Diplomsko delo/naloga</dc:type><dc:identifier>12741</dc:identifier><dc:identifier>UDK: 81'255:791(043.2)</dc:identifier><dc:identifier>COBISS.SI-ID: 1539700164</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language></metadata>
