1. Culturemes in legal translationAlenka Kocbek, 2010, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci Najdeno v: ključnih besedah Povzetek najdenega: ...prevajanje, pravo, kulturem, mem, ... Ključne besede: prevajanje, pravo, kulturem, mem Objavljeno: 15.10.2013; Ogledov: 2492; Prenosov: 100
Polno besedilo (0,00 KB) Gradivo ima več datotek! Več...
|
2. The decalogue of legal translation - contracts in intercultural legal communicationAlenka Kocbek, 2015, izvirni znanstveni članek Opis: The paper proposes a model for translating contracts which unites different translation stances (Snell Hornby's integrated approach, the functionalist views with the skopos theory and the concept of cultureme, as well as Chesterman's theory of memes) with the findings of comparative law regarding differences between legal systems and their impact on legal languages. The model is structured in ten stages, each addressing one of the specific linguistic and extra-linguistic aspects of the contract as a text type. When translating contracts, a very specific situation may arise with respect to the cultural embeddedness of the target text, since memes of different legal cultures may co-exist at various levels. This is especially the case when the contracting parties decide to use a third language as a lingua franca, which may lack any direct correlation with the legal culture(s) underlying the contract. Najdeno v: ključnih besedah Povzetek najdenega: ...prevajanje pravnih besedil, teorije skoposa, kulturem, primerjalno pravo, ... Ključne besede: prevajanje pravnih besedil, teorije skoposa, kulturem, primerjalno pravo Objavljeno: 08.08.2016; Ogledov: 2546; Prenosov: 72
Polno besedilo (0,00 KB) |
3. Exploring potential synergies between translation studies and second language acquisitionAlenka Kocbek, 2015, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci Najdeno v: ključnih besedah Povzetek najdenega: ...prevodoslovje, usvajanje drugega jezika, kulturem, jezikovne spretnosti, translation studies, L2 acquisition, cultureme,... Ključne besede: prevodoslovje, usvajanje drugega jezika, kulturem, jezikovne spretnosti, translation studies, L2 acquisition, cultureme, meme, language skills Objavljeno: 08.08.2016; Ogledov: 2260; Prenosov: 71
Polno besedilo (0,00 KB) Gradivo ima več datotek! Več...
|
4. Prevajanje letnih poročil družbNastja Pejič, 2020, magistrsko delo Najdeno v: ključnih besedah Povzetek najdenega: ...letno poročilo družb, prevajanje, strokovno prevajanje, besedilni kulturem, funkcionalistični pristopi k prevajanju, zunajbesedilni vidiki, besedilni... Ključne besede: letno poročilo družb, prevajanje, strokovno prevajanje, besedilni kulturem, funkcionalistični pristopi k prevajanju, zunajbesedilni vidiki, besedilni vidiki, magistrske naloge, company annual report, translation, technical translation, text cultureme, functionalist approaches to translation, extratextual aspects, textual aspects Objavljeno: 27.08.2020; Ogledov: 970; Prenosov: 51
Polno besedilo (1,00 MB) |