1. |
2. Primerjava prevajanja imen in oznak v dveh slovenskih prevodih romana Jakec in breskev velikanka : diplomsko deloTina Gustinčič, 2016, undergraduate thesis Keywords: prevajanje, literarno prevajanje, lastna imena, imena bitij, angleška književnost, mladinska književnost, prevodoslovne študije, angleščina, slovenščina, diplomska dela Published in RUP: 15.06.2020; Views: 1986; Downloads: 110 Full text (396,71 KB) |
3. |
4. Primerjava prevajanja turcizmov v slovenskem in angleškem prevodu romana Most na Drini avtorja Iva Andrića : magistrsko deloTina Gustinčič, 2019, master's thesis Keywords: turcizmi, prevajanje, literarno prevajanje, prevajalske strategije, Andrić, Ivo: Most na Drini, podomačitev, potujitev, kulturno zaznamovani izrazi, magistrske naloge, turcisms, translation, literary translation, translation strategies, Andrić, Ivo: The Bridge on the Drina, domestication, foreignization, culture-specific items Published in RUP: 28.11.2019; Views: 2801; Downloads: 103 Full text (825,71 KB) |
5. Analiza kulturno zaznamovanih elementov v angleškem prevodu romana Jugoslavija, moja dežela : magistrsko deloMaša Gustinčič, 2019, master's thesis Keywords: Vojnović, Goran: Jugoslavija, moja dežela, prevajanje, literarno prevajanje, prevajanje kulturno-zaznamovanih elementov, prevodne norme, podomačitev, potujitev, magistrske naloge, Vojnović, Goran: Yugoslavia, my fatherland, translation, literary translation, translating culturally specific elements, translation norms, domestication, foreigization Published in RUP: 27.11.2019; Views: 3057; Downloads: 124 Full text (437,35 KB) |
6. |
7. |
8. Varčevalne možnoti in navade fizičnih oseb v SlovenijiDania Gustinčič, 2007, undergraduate thesis Keywords: banke, varčevanje, donosnost, tveganje, vzajemni skladi, delnice, obveznice, pokojninsko zavarovanje, depoziti, življenjsko zavarovanje, zavarovalnice Published in RUP: 15.10.2013; Views: 3279; Downloads: 134 Link to full text This document has more files! More... |