Lupa

Izpis gradiva Pomoč

A- | A+ | Natisni
Naslov:Kontrastivna analiza prevajanja lastnih imen v slovenskem in francoskem prevodu romana Harry Potter and the Philosopher's Stone, avtorice J. K. Rowling : diplomsko delo
Avtorji:ID Žnidaršič, Ana (Avtor)
ID Beguš, Ana (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu
ID Oblak, Polona (Komentor)
Datoteke:.pdf FHS_Znidarsic_Ana_i2023.pdf (763,47 KB)
MD5: 6AF47789C64EB03A91F6E85ABF14A8E5
 
Jezik:Slovenski jezik
Vrsta gradiva:Diplomsko delo/naloga
Tipologija:2.11 - Diplomsko delo
Organizacija:FHŠ - Fakulteta za humanistične študije
Ključne besede:prevajalske strategije, prevajanje lastnih imen, fantazijska literatura, Harry Potter and the Philosopher's Stone, J. K. Rowling, Jakob J. Kenda, François Ménard, diplomska dela
Kraj izida:Koper
Kraj izvedbe:Koper
Založnik:[A. Žnidaršič]
Leto izida:2023
Leto izvedbe:2023
Št. strani:37 str.
PID:20.500.12556/RUP-19221 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:81'255(043.2)
COBISS.SI-ID:141018371 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUP:03.03.2023
Število ogledov:1077
Število prenosov:23
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
  
Skupna ocena:(0 glasov)
Vaša ocena:Ocenjevanje je dovoljeno samo prijavljenim uporabnikom.
Objavi na:Bookmark and Share


Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše podrobnosti ali sproži prenos.

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Ključne besede:translation strategies, translating proper names, fantasy literature, Harry Potter and the Philosopher's Stone, J. K. Rowling, Jakob J. Kenda, François Ménard


Komentarji

Dodaj komentar

Za komentiranje se morate prijaviti.

Komentarji (0)
0 - 0 / 0
 
Ni komentarjev!

Nazaj
Logotipi partnerjev Univerza v Mariboru Univerza v Ljubljani Univerza na Primorskem Univerza v Novi Gorici