Vaš brskalnik ne omogoča JavaScript!
JavaScript je nujen za pravilno delovanje teh spletnih strani. Omogočite JavaScript ali uporabite sodobnejši brskalnik.
ENG
Prijava
Iskanje
Brskanje
Oddaja dela
Statistika
RUP
FAMNIT - Fakulteta za matematiko, naravoslovje in informacijske tehnologije
FHŠ - Fakulteta za humanistične študije
FM - Fakulteta za management
FTŠ Turistica - Fakulteta za turistične študije - Turistica
FVZ - Fakulteta za vede o zdravju
IAM - Inštitut Andrej Marušič
PEF - Pedagoška fakulteta
UPR - Univerza na Primorskem
ZUP - Založba Univerze na Primorskem
COBISS
Univerza na Primorskem, Univerzitetna knjižnica - vsi oddelki
Prva stran
/
Izpis gradiva
Izpis gradiva
A-
|
A+
|
Natisni
Naslov:
Pomen terapevtske komunikacije s pacienti z rakom : diplomska naloga
Avtorji:
ID
Rutar, Maja
(Avtor)
ID
Čemažar, Maja
(Mentor)
Več o mentorju...
ID
Babnik, Katarina
(Komentor)
Datoteke:
Maja_Rutar_-_Pomen_terapevtske_komunikacije_s_pacienti_z_rakom.pdf
(902,38 KB)
MD5: 71D804BAF3708FA9924BA51E0FC909B5
Jezik:
Slovenski jezik
Vrsta gradiva:
Diplomsko delo
Tipologija:
2.11 - Diplomsko delo
Organizacija:
FVZ - Fakulteta za vede o zdravju
Ključne besede:
depresija
,
paliativna oskrba
Kraj izida:
Izola
Kraj izvedbe:
Izola
Založnik:
[M. Rutar]
Leto izida:
2013
Leto izvedbe:
2013
Št. strani:
V, 43 f.
PID:
20.500.12556/RUP-10894
UDK:
616-006
COBISS.SI-ID:
512331577
Datum objave v RUP:
18.03.2019
Število ogledov:
4538
Število prenosov:
59
Metapodatki:
Citiraj gradivo
Navadno besedilo
BibTeX
EndNote XML
EndNote/Refer
RIS
ABNT
ACM Ref
AMA
APA
Chicago 17th Author-Date
Harvard
IEEE
ISO 690
MLA
Vancouver
:
RUTAR, Maja, 2013,
Pomen terapevtske komunikacije s pacienti z rakom : diplomska naloga
[na spletu]. Diplomsko delo. Izola : M. Rutar. [Dostopano 2 april 2025]. Pridobljeno s: https://repozitorij.upr.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&id=10894
Kopiraj citat
Skupna ocena:
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
(0 glasov)
Vaša ocena:
Ocenjevanje je dovoljeno samo
prijavljenim
uporabnikom.
Objavi na:
Podobna dela iz repozitorija:
Prevajanje neologizmov v otroški književnosti na primerih slovenskih prevodov otroškega dela The BFG Roalda Dahla
Prevajanje otroške literature kot izziv
Prevajalske strategije podomačitve v otroški književnosti na primeru kulturnospecifičnih elementov v slovenskih prevodih "Zbranih povesti" avtorice Beatrix Potter
Translating Sound Figures in Children's Literature
Prevajanje retoričnih figur v knjigi Grozni Gašper in mega žleht časovni stroj
Podobna dela iz ostalih repozitorijev:
Skrita ideologija v prevodih otroške literature
Primerjalna analiza fantastične pripovedi Čarovnik iz Oza Lymana Franka Bauma ter filmske priredbe
Phraseme im Roman Hörbe mit dem großen Hut von Otfried Preußler und ihre Entsprechungen im Slowenischen / Frazemi v romanu Hörbe mit dem großen Hut pisatelja Otfrieda Preußlerja in njihovi ustrezniki v slovenskem jeziku
Trije modeli realistične proze v sodobni slovenski mladinski književnosti
Postopki prevajanja lastnih imen v mladinski literaturi na primeru poljskega in slovenskega prevoda knjige J. K. Rowling »Harry Potter – Kamen modrosti«
Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše podrobnosti ali sproži prenos.
Sekundarni jezik
Jezik:
Angleški jezik
Naslov:
Importance of therapeutic communication with cancer patients
Komentarji
Dodaj komentar
Za komentiranje se morate
prijaviti
.
Komentarji (0)
0 - 0 / 0
Ni komentarjev!
Nazaj